File Utilities

File Utilities

File Utilities — 各種檔案相關的函式

第二章 - 我推薦的賺錢網站

下面我把我用過的廣告網站和網絡聯盟都列了個單子,它們是從這個包含130個廣告網站很長的單子裡挑選出來的。(點擊除了Google Adsense 外的網路賺錢有更新的資訊),下面所列的網站是John Chow曾經用過的並且極力推薦的,它們被證明能夠提供好的服務和支援,同時,最重要的,他們按時付款。

如何決定哪個目錄要使用

The functions to retrieve the translations for a given message have a remarkable simple interface. But to provide the user of the program still the opportunity to select exactly the translation s/he wants and also to provide the programmer the possibility to influence the way to locate the search for catalogs files there is a quite complicated underlying mechanism which controls all this. The code is complicated the use is easy.

Basically we have two different tasks to perform which can also be performed by the catgets functions:

如何指定gettext使用的輸出字元集

gettext不僅在訊息目錄理查找翻譯,它還即時轉換翻譯為想要的輸出字元集,如果用戶正在使用不同的字元集它會比建構訊息目錄的翻譯者有用,因為它可以避免不同訊息目錄的傳播,而這訊息目錄只是因字元集不同而已。

預設的輸出字元集是nl_langinfo的值(CODESET),這個值是目前語言環境的LC_CTYPE部份,但是用與語言環境無關方式(例如UTF-8)儲存字串的程式可以藉由bind_textdomain_codeset函式的使用請求gettext跟相關的函式用那個編碼傳回翻譯。

注意gettext的msgid參數並不取決於字元集的轉換,而是當gettext沒有找到msgid的翻譯時,它會不變地傳回msgid – 跟目前輸出的字元集無關,因此建議所有的msgids是US-ASCII字串。

gettext的家族函式

頁面

訂閱 ㄚ琪琪的家 RSS