ㄚ琪琪的家換版

原先用的nuke套件不再使用,改用drupal,有些資料可能有缺漏,特別是圖片的部份,如果有發現的朋友,可以通知我們儘快補齊,謝謝!

如何決定哪個目錄要使用

The functions to retrieve the translations for a given message have a remarkable simple interface. But to provide the user of the program still the opportunity to select exactly the translation s/he wants and also to provide the programmer the possibility to influence the way to locate the search for catalogs files there is a quite complicated underlying mechanism which controls all this. The code is complicated the use is easy.

Basically we have two different tasks to perform which can also be performed by the catgets functions:

如何指定gettext使用的輸出字元集

gettext不僅在訊息目錄理查找翻譯,它還即時轉換翻譯為想要的輸出字元集,如果用戶正在使用不同的字元集它會比建構訊息目錄的翻譯者有用,因為它可以避免不同訊息目錄的傳播,而這訊息目錄只是因字元集不同而已。

預設的輸出字元集是nl_langinfo的值(CODESET),這個值是目前語言環境的LC_CTYPE部份,但是用與語言環境無關方式(例如UTF-8)儲存字串的程式可以藉由bind_textdomain_codeset函式的使用請求gettext跟相關的函式用那個編碼傳回翻譯。

注意gettext的msgid參數並不取決於字元集的轉換,而是當gettext沒有找到msgid的翻譯時,它會不變地傳回msgid – 跟目前輸出的字元集無關,因此建議所有的msgids是US-ASCII字串。 <!-- libintl.h --> <!-- GNU -->

gettext的家族函式

訊息翻譯的統一作法

訊息翻譯

GNU C函式庫

2010/03/11ㄚ琪開始翻譯!

標準巨集

標準巨集 — 常用的巨集。

GLib基礎

GLib版本訊息 — 檢查GLib版本訊息的變數和函式
基本類型 — GLib 標準類型, 定義的非常易用和簡便
基本類型的限制 — 決定標準類型限制的可移植方法

讓生命充滿光明 (以美德裝飾自己的思想)

救主耶穌基督應許跟從他的人:『你們整個身體將充滿光明,你們裡面沒有黑暗』(教約88:67;亦見尼腓三書13:22­­-23)。要用真理、正義、平安以及信心來充實你的生活。若你能用良善的事物充實生活,就不會有空間容納色情及靈性方面的其他黑暗來源。

訂閱文章